Как Господин Радетельный…

йаtА ахУ ваирйО аtА ратуш ащАТчИТ hачА
ваnhЕуш даздА манаnhО шйаоtананам аnhЕуш маздАи
хщаtремчА аhурАи А йим дригубйО дадаТ вастАрем (*)

как господин радетельный, так и защитник Истины
Благому предаётся Помыслу, действуя в мiре Мудрости
такого власть Господа поставит вождём нуждающихся

Самая Главная Зороастрийская Мантра, самая часто повторяемая, самое мощное оружие против сил зла…

И самая труднопереводимая!..

Слова современного языка запылились от времени и покривились от неумелого или недобросовестного использования, во многом потеряли истинный смысл, и, что самое скверное, приобрели множество ложных значений…
Когда эту мантру пытаются перевести дословно, в лучшем случае получается бессмысленный набор слов, а в худшем, возникает ложное понимание. И тогда оружие, которое должно быть направлено против зла, лжи и паразитизма, оборачивается против истины, добра и ответственности…
Давайте разбираться с каждым словом..

Слово, которое я перевёл как «вождь», чаще всего переводят как «пастух», а иногда, пытаясь придать винтажности и возвышенности, пишут «пастырь», и мантра тут же обретает христианский акцент… Но зороастризм не христианство! Это совсем другой Путь! Для нас, зороастрийцев, смиренное подчинение чужой (пусть даже любимой и уважаемой) воле отнюдь не добродетель, а, напротив, самоустранение от выполнения возложенной на нас Богом задачи.

И само слово «пастух» для нашего слуха не слишком приятна, а уж слово «стадо» и вовсе стало по большей части ругательным. Но четыре тысячи лет назад, когда эти слова произносил Праведный Заратуштра всё было совсем иначе… Ведь арии жили кочевым скотоводством. Большую часть года пастух со своим стадом кочевал от одного пастбища к другому и только зимой приводил его в город-крепость, типа уральского Аркаима. И большую часть года пастух и стадо были далеко от других людей. И рассчитывать пастух мог только на себя, только на свои знания, на свою волю… И на свою мудрость, которой наделил Ахура Мазда — Мудрый Господь. И помочь преодолевать трудности и опасности могли только безраздельно преданные ему лошадь, собаки и его стадо. И все они — собаки, коровы, лошади, пастухи — были одним целым, одной командой, в которой каждый честно исполнял свою роль готов был пожертвовать ради выживания команды самой своей жизнью. Эта способность — когда нужно взять на себя всю ответственность за своё стадо («гаэтха» по-авестийски), и если необходимо пожертвовать собой ради своих — является одной из шести главный добродетелей. И не важно, к какому виду принадлежат эти свои — люди, лошади коровы, собаки…

В зороастрийской модели мiра, все живые существа, сотворённые Господом — люди, животные и даже растения — имеют в своей основе бессмертный Дух («фраващи») — божью искру, духовную клеточку, частичку Самого Творца. Тела, способности, характеры, задачи у нас разные, но по духу все мы равны, все одинаково необходимы для достижения общей цели, ради которой все мы и были сотворены. Поэтому зороастрийцы по-человечески уважительно относятся и к животным, и к растениям, и даже ко всем неживым творениям Господа. А те из животных, в ком дух самопожертвования особенно силён — к собакам и коровам — зороастрийцы относимся с особенным почтением. А большинство древних зороастрийских имён завершалось словом «аспа» — «лошадь» и происходило от вида или характера лошади, принадлежавшей человеку. Например, имя отца Заратуштры — Поурушаспа — означает «Многолошадный», «имеющий много лошадей». То есть человек воспринимался окружающими единым со своей лошадью.

Только вот некоторые люди исполняют свою роль честно и добросовестно, искренне, с радением, а некоторые стараются забыть о ней, забиться под уютную корягу и прозябать в ничегонеделанье. Тем самым они отходят от своего Творца, от своего Господа…

А есть и такие, кому собственная роль кажется слишком трудной или недостойной, не такой заманчивой как роль кого-то другого. И тогда они, пренебрегая своими обязанностями, присваивают себе чужое, пытаются влезть в чужую шкуру… Но для исполнения несвоих обязанностей у них нет ни сил, ни способностей, ни возможностей. И вместо пользы для всех, для общего дела, их «старания» приносят окружающему мiру только ущерб и разрушение. Эти не только разорвали связь с Господом, но уже вольно или невольно служат другому господину — злому духу.

Иногда слово «нуждающимся» переводят как «нищим», и мантра начинает пахнуть какой-то безысходной достоевщиной. Но зороастрийцы никоим образом не полагают людей «униженными и оскорбленными». Человек — главное творение Господа, выполняющую в мiре особо важную, истинно царскую задачу — поддерживать порядок, заботиться и управлять всеми прочими творениями.

Чаще всего авестийское слово «рат» переводят как «судья». Это в целом правильно, но должность эта, в европейской истории изрядно подпортилась и обрела привкус многих нелицеприятных явлений: чванства, самодурства, лицемерия, жестокости, чёрствости, злоупотребления властью…
На самом же деле, судья — страж справедливости, не столько наказывающий, сколько наводящий порядок, пресекающий нарушения закона. Не обвинитель, но защитник! Беспристрастный защитник мiропорядка и добропорядочных людей. Так должно быть, но, к сожалению, реальные судьи далеко не всегда соответствуют этому слову.

Слово «господин» занимает в авестийском тексте слишком важную роль, чтобы можно было заменить его. Кроме того, в русском сохранилась такая же ясная связь слов «господин» и «Господь«, как и в авестийском — «аху» и «Ахура«. К сожалению, и это слово обрело в нашем сознании некий не вполне приятный оттенок. Главным образом «виновато» тут рабовладение. В диалектической паре раб — господин, у нормального современного человека оба слова вызывают отвращение.
На самом же деле, господин — это человек, исполняющий особые обязанности по отношению к территориям, предметам, растениям и животным, вверенным ему Господом. Он не паразитирует на подчинённой ему части мiра, но заботится о ней, оберегает, очищает, восстанавливает порядок и гармонию, несёт ответственность перед Господом за всё хорошее и плохое, происходящее на его территории. А чтобы из ответственного контролёра не превратиться в алчного паразита, нужно обладать истинным желанием власти и ответственности. Именно власти и ответственности, а не удовлетворения собственных потребностей за чужой счёт! Это и называется быть радетельным, заботливым хозяином, господином всего и всех, нуждающихся в твоей заботе. И не важно, растение ли это, животное ли, земля, вода, воздух. А может быть и люди, которые слабее тебя, которые зависят от твоей поддержки и защиты. Правда, важно, чтобы и они, привыкнув к твоему покровительству, не превратились в паразитов, чтобы они сохранили самодостаточность, способность решать и действовать по своим понятиям, в согласии со своей совестью.

Есть и ещё одна трудность перевода… Это характерная для Авесты смысловая многослойность. Каждый текст, каждое предложение, каждое слово несёт в себе как минимум семь уровней смысла. При этом они совершенно не противоречат друг-другу, а неотделимо связаны. В каждой части Авесты одновременно содержится и здравый смысл, и богослужебная стройность, и философская логика, и стихотворная гармония и многое, многое другое…

Праведный Заратуштра был и Великим Провидцем, и Великим Жрецом, и Великим Философом, и Великим Поэтом… И чтобы перевести его слова достойно, переводчик должен как минимум быть жрецом, философом и поэтом. И если не великим, то хотя бы выдающимся…
А такие универсальные мудрецы рождаются один раз в эпоху…

Именно поэтому зороастриец должен владеть языком Авесты и ни в коем случае, не удовлетворяться несовершенными переводами…

К слову, многослойность авестийского сознания, была унаследована и всей последующей иранской культурой, во всяком случае она сохранилась и традиционных формах ираноязычной поэзии, и в традиционной живописи…

Главный же для нас смысл мантры таков:

Каждый человек должен с радостью и радением делать то, ради чего он был создан.
Каждый человек в плотном мiре, сотворённом Мудрым Господом, выполняет роль представителя Господа. И его задачи, следить за порядком, за чистотой стихий, за благополучием и процветанием растений, животных и других людей. Разуется силы и возможности человека нельзя даже сравнить с возможностями Бога. Поэтому людей в мiре очень много и каждый, ответственен за малую, посильную, его часть.
А чтобы все деяния человека были правильными и приносили мiру благо, каждый человек, перед тем как сделать что-то, должен исполниться Благого Помыла. То есть причиной любого действия должна быть возвышенная и мудрая забота о благе мiра.

И никакое действие не должно совершать под влиянием негативных эмоций или заумных, оторванных от реальности, рассуждений, если они противоречат стремлению к общему благу. А для этого нужно, как минимум, контролировать свои эмоции и свой ум…

Поделитесь с друзьями: